Перевод "вы сами" на английский
Произношение вы сами
вы сами – 30 результатов перевода
Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Скопировать
Не зря я его вчера вечером подлатала.
вы? Сами?
пойдём работать?
It was worth fixing it last night.
Maria-san, you did this?
Shall we get to work now?
Скопировать
Ты ведёшь себя как настоящий ублюдок, Брюс.
Вы самые ужасные люди из живых. Да ладно.
Это уже слегка перебор.
You are acting like a real bastard, Bruce. That's ridiculous.
You're the most horrible people alive.
Oh, come on. Oh, that's a little bit going overboard.
Скопировать
Она все для меня.
И Вы сами не игнорируйте ее.
Вы просто сидите здесь.
She's everything to me.
Well, then you do not ignore your wife.
You just sit here.
Скопировать
Вперед.
- Вы сами мне позвонили.
Да. Послушай...
Yes.
Listen.
Um...
Скопировать
Как насчет вас, Доктор?
Откуда вы сами?
Я был в разных местах, но никогда не слышал, чтобы кто-то говорил как вы.
How about you, Doctor?
Where are you from?
I been all over, I never heard anybody talk like you.
Скопировать
Правительство обвиняет нас.
Говорят — да пошли вы, сами водопровод сломали. Так что никакой воды.
Спасибо.
Government blame us.
They say,"screw you,you break it.¡± No water.
Gracias.
Скопировать
Но я думал, что... после слушания я сразу полечу в Америку.
Вы сами сказали.
Да, так и будет... но сегодня уже слишком поздно для слушания.
I thought that I... After the hearing I was going to be on a plane back to the U.S.
You said...
I did, and you will be, but it's just too late to do the hearing now.
Скопировать
Стэнли, поищешь, что пишут про соучастников?
А вы сами не можете?
Мы читаем про тюремное заключение.
Stanley, could you look up "accomplices?"
Why can't you guys do it?
Because we're looking up "jail time."
Скопировать
Приказываю остановить игру!
- Вы - самое слабое звено!
- Осторожнее с Андроид, она вооружена!
I order you to stop this game!
- You are the Weakest link.
- Look out for the Anne Droid, it's armed!
Скопировать
С первым типом вы сможете взаимодействовать с обычным компьютером.
Со вторым типом вы сами станете компьютером.
Сможете работать с любой информацией архива Спутника Пять, в котором содержится почти вся история человечества.
Type one, you can interface with a simple computer.
Type two, you are the computer.
You can transmit any piece of information from the archive of Satellite Five which is just about the entire history of the human race.
Скопировать
Да!
Вы - самое слабое звено...
Прощайте...
Yes!
You are the Weakest Link...
Goodbye.
Скопировать
Что вы думаете об этом?
Ну, вы сами видели, что многие не согласны с его предложением.
И я думаю, что их будет еще больше.
What do you think about that?
Well, I think what you saw, you saw some very committed opposition to his proposition.
And I think that's only going to continue.
Скопировать
- Как вы сказали?
Вы сами не знаете как?
- Поцелуи и всё остальное...
- How so?
You did not know how to do more?
- Kissing, everything ...
Скопировать
Однако, я не верю в судьбу. Правила этой игры таковы, что судьбу нужно брать в свои руки.
Вы самые молодые члены моей банды.
Ваши документы чисты, и вы можете сами выбирать свое будущее.
The rule of this game is to take fate in our own hands
You are the newest in my gang
Your records are the cleanest You can choose your own future
Скопировать
Я знаю, что вы не слышали Мистера Калленбруннера... но он пытался сделать посмешище из Секретных материалов.
Вы сами работали в Секретных материалах.
Да, три года назад.
I know you didn't hear Mr. Kallenbrunner... but he'd like to make a mockery of the X-Files.
You worked on the X-Files yourself.
Yes, until three years ago.
Скопировать
Мне вот интересно, все эти истории -- про кузена Уолтера да про оральный секс в Chasing Amy -- основаны на реальных событиях?
Или вы сами насочиняли?
Хочешь знать, пробовал ли я самоотсос?
I was just wondering, in all the Cousin Walter stories and the oral sex stories in Chasing Amy, did those actually happen?
Or did you just think of those on your own?
You're asking me if I ever tried to suck my own dick?
Скопировать
Ай-ай-ай, нехорошо.
Ну всё, с этого момента вы сами по себе.
Мой отпуск начался.
Naughty, naughty.
After this, you're on your own.
My time off starts now.
Скопировать
Вы знаете, 3- действительно не так уж плохо, Джек.
Вы сами мне сказали, что вы были не очень мотивированным студентом.
Ну, видимо, я думал, что я был лучше в этом семестре.
You know, a C minus really isn't all that bad, Jack.
You told me yourself you weren't a very motivated student.
Well, I guess I thought I was doing better this term.
Скопировать
Как ты мог напоить эту девочку посреди дня?
Ну, вы сами знаете как.
Девочки постарше были на работе.
How could you take this girl out drinking in the middle of the day?
Well, you know how it is.
All the older girls were at work.
Скопировать
Мне кажется, вы способны достичь свободы.
Похоже, что вы сами себе господин.
- Я слуга двух господ: англичанки и итальянки.
Why, I should think you are able to free yourself.
You are your own master, it seems to me.
- I am a servant of two masters: an English and an Italian.
Скопировать
Вы понимаете, такая удачная идея...
А вы сами поедете?
Нет, знаете ли.
It's a good idea, you see...
Are you going yourself?
Well, no.
Скопировать
Да и предки настаивают, чтобы я куда-нибудь приткнулся, а то срежут мне финансирование.
Да вы сами-то тут зачем?
Я управляющий.
I just thought it'd be pretty kicked back, you know.
But why are you here?
I'm the manager.
Скопировать
Прошу меня извинить.
Алис, вы само очарование.
Такое впечатление, что вы помолодели.
That's so good.
Jean-Phil
Did you go to Sylvain's?
Скопировать
"Тысячи должны погибнуть, чтобы Цезарь стал великим".
Вы сами выбираете свое будущее.
Это был твой выбор.
What thousands must die so that Caesar may become great
You choose your own future
That's what you have chosen
Скопировать
Дам двести пятьдесят".
И я ему: "Ух ты ё, да вы сама щедрость!
Вот спасибо так спасибо!" Иду домой, звоню Моужеру:
He said, "200,000?
I'll give you 250." And I said, "That's really generous.
All right, man, that's cool."
Скопировать
Мои ноги болят.
- Вы сами закончите.
- Это пустая трата времени.
My feet hurt.
- You finish.
- This is a waste of time.
Скопировать
Вы говорили об эмоциональной защите вашей фирмы.
- Вы самого себя пытаетесь защитить, Оуэн?
- Нет!
You talk about safeguarding your firm emotionally.
-Are you protecting yourself, Owen?
-No!
Скопировать
- Вы не имеете права говорить так говорить со мной.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
- You've no right to talk about my marriage.
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Скопировать
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
Это время не вернуть, как бы вы ни злились, верно?
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Years you'll never get back. And that makes you furious, doesn't it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вы сами?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вы сами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение